Nimeni nu pune un petic de postav nou la o haină veche, căci peticul acesta, ca umplutură, trage din haină şi se face o ruptură şi mai rea. Nici nu pun oamenii vin nou în burdufuri vechi; altminterea burdufurile crapă: vinul se varsă şi burdufurile se strică; ci pun vin nou în burdufuri noi şi amândouă se păstrează împreună. (Matei 9 :16-17)

vineri, 16 aprilie 2010

MISTERELE CUVINTELOR. E lung pământul – ba e lat...

de Alexandru Ciolan

Adjectivul global cu sensul "total" (a se vedea, de pildă, venit global), singurul consemnat în dicţionarele româneşti, a venit din franceză odată cu detaşamentele de neologisme latino-romanice care au pus umărul la ceea ce s-a numit occidentalizarea limbii noastre.
Sub influenţa englezei, francezul global a mai căpătat între timp şi sensul "mondial", pe care l-a preluat şi româna (a se vedea, de pildă, controversata încălzire globală).

Pentru restul articolului din „Ziarul de duminică“ click AICI.

Niciun comentariu: